Форма входа

Категории раздела

Статьи. Агни-Йога [2]
Статьи зарегистрированных участников.
Статьи. Теософия. [24]
Статьи зарегистрированных участников.
Калачакра. Теософские исследования. [119]
Статьи зарегистрированных участников.
Разное. [0]
Статьи зарегистрированных участников.

Поиск

Наш опрос

Как часто вы посещаете подобные ресурсы?
Всего ответов: 407

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0




Пятница, 03.05.2024, 09:56
Приветствую Вас Гость | RSS
ТЕОСОФСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ
Главная | Регистрация | Вход
Каталог статей


Главная » Статьи » СТАТЬИ. Агни-Йога, Теософия... » Статьи. Теософия.

Молитва «Отче наш» и Древо сефирот. О некоторых особенностях перевода текста молитвы с церковно-славянского языка на русский

Молитва «Отче наш» и Древо сефирот. О некоторых особенностях перевода текста молитвы

с церковно-славянского языка на русский

«Вы должны понять, прежде всего, что обычные, простые слова не в состоянии что-либо объяснить в отношении молитвы Господней. Необходимо некоторое предварительное понимание, тогда, возможно, придёт и дальнейшее понимание, но лишь как результат усилий и правильно занятой позиции». /Успенский П.Д. " Четвёртый путь", глава 15/

Введение. Считается, что молитву «Отче наш» Иисус дал своим апостолам, потому она ещё называется Господней молитвой /1/. А мы с ней знакомимся через библию. Вот копия оттуда:

«О́тче на́шъ, И́же еси́ на небесѣ́хъ, да святи́тся и́мя Твое́: да прiи́детъ Ца́рствiе Твое́: да бу́детъ во́ля Твоя́, я́ко на небеси́, и на земли́:  хлѣ́бъ на́шъ насу́щный да́ждь на́мъ дне́сь: и оста́ви на́мъ до́лги на́шя, я́ко и мы́ оставля́емъ должнико́мъ на́шымъ: и не введи́ на́съ въ напа́сть, но изба́ви на́съ от лука́ваго: я́ко Твое́ е́сть Ца́рствiе и си́ла и сла́ва во вѣ́ки. Ами́нь» (Мф.6:9-13).

Для её понимания нужен перевод на современный русский язык и особое, не по обыденной жизни, толкование.

              Из соответствующей теософской и духовной литературы можно почерпнуть сведения о том, каким методом передаются знания от духовных существ высших планов людям земным. Например, от Христа – его апостолам. Это не дословная диктовка текстов. Ученик (апостол) осознаёт смысл откровения, полученного им от Учителя вследствие активности категории Мистики своего сознания (то есть, посредством развитого чувствознания), но в словесную форму он облекает этот смысл уже в другой категории – Разума (ибо сознание человека двойственно). Это совершенно разные и практически независимые категории, поэтому бывает сложным процесс краткого, но адекватного выражения истины человеческими словами. Что впоследствии  может приводить к появлению разных вариантов толкований, в нашем случае -  библейского текста. Толкования зависят от субъективных способностей конкретных толкователей и их базы знаний. Дело усложняется, когда в истории имеют место ещё и переводы первичного текста с одного языка на другой.

1. Что такое Древо сефирот. Это синтетический символ мироустройства в халдейской Каббале («перекочевавший» в эзотерический иудаизм), с которым, несомненно, был знаком Иисус и образованные апологеты его Учения, гностики, принявшие христианство. Через них – в результате - христианство и получило эту действенную молитву - словесную форму Древа, в чём мы попробуем убедиться.

              Древо сефирот, как наиболее абстрактный символ, входит в состав 12-звенного Древа целостного сознания или, что то же самое, иерархии космических сознаний (рис.1).

Рис.1

Древо сефирот даёт ключевые слова аспектам этой нуменальной целостности, определяющие их качества (рис.2, табл). Данные ключевые слова Древа сефирот содержат в себе глубокий смысл, вмещающий все уровни существования, и все ступени иерархичности как в макрокосме, так и в микрокосме. Значительно легче понять их смысл, если использовать Древо целостного сознания на семи планах бытия (рис.1), которое есть продукт современного теософского исследования /2/.

Рис.2 таблица

2. Молитва «Отче наш» с теософскими комментариями. Разбор особенностей некоторых её толкований.

Приведём здесь один из вариантов её перевода на русский /1/:

Отче наш, Который на небесах! Да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твоё есть Царство и сила, и слава, Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.

Маркером и подчёркиванием выделены места, на которые обратим особое внимание. Последней выделенной цветом части в оригинале молитвы (Мф.6:9-13)  вообще нет.

В нашем исследовании молитвы как Древа будем совмещать части оригинального текста и соответствующего ему перевода.  Для удобства будем поглядывать на схему (рис.3).

Рис.3

  1. О́тче на́шъ, И́же еси́ на небесѣ́хъ. Отче наш, который есть на небесах, переводят ещё как Отче наш, сущий на небесах. Его имя - Тот, Который Есть /4/. Он троичен: Отец, Сын, Святой дух. Он Единый и единственно сущий (поэтому само-сущий), всё остальное на низших планах – Его «порождение» и оживляется Его энергией = жизнью. Он не познаваем в проявленном мире, поэтому в молитве не дифференцирован как триада.  Но в Древе представлен как 123 - Кэтер, Хокма, Бина - божественный аспект целостного сознания Единого (на 1 и 2 планах,  рис.2,3).
  2. Фраза да святи́тся и́мя Твое́ относится уже к первым космическим проявлениям Сущего. Соответствует 4-му сефироту Хезед, «Величие добра. Милосердие», 3 план (рис.1,2,3). Здесь же, как Первая Творческая Сила, выявляется и Его ИМЯ - Тот, Который Есть. (Кстати, соответствующая этому сефироту 4-я нидана есть нама-рупа = ИМЯ и ФОРМА; космогонически, аспект сущего в своей изначальной форме /2/).
  3. Фраза да прiи́детъ Ца́рствiе Твое́ соответствует 5-му сефироту Гебура, имя которого означает «Справедливость, Суровость закона» (рис.1,2,3). Здесь зачаток основных законов проявленного космоса. Справедливые, они неизменны и потому суровы в своём явлении на планах материи, но идеально отражают качества божественности на данном плане. Царствие Божие сформируется на следующем космогоническом этапе (плане). Поэтому и призыв: да прiи́детъ!
  4. Да бу́детъ во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли́. На 4-ом плане выявился, как «Ца́рствiе Твое́», 456 коллективного аспекта (Космического Разума) целостного сознания Единого. И это есть 6-ой сефирот Тиферет, «Красота совершенства», гармония между духом (1-ый сефирот - воля тройственного «Сущего на небеси́», 1-ый план) и материей (10-ый сефирот, «Царство действительности» - «на земли́» 7-го плана). Здесь, в срединном Мире Огненном, божественная воля реализовала себя полностью и без искажений, став уже достижимыми «небесами» для людей земных.

Согласно церковным толкованиям, это были в молитве призывания. Далее пойдут прошения:

  1. Фраза хлѣ́бъ на́шъ насу́щный да́ждь на́мъ дне́сь суть 7-ой сефирот Нецах, «Победа. Торжество жизни», который соответствует Высшему Манасу, третьему в бессмертной триаде принципов человека: атма, буддхи и В. Манас (рис.1). Он - Высшее «Я» воплощённого человека, через которое тот на-сыщается духом = хлебом на-сущным , т.е., жизнью, энергией - от Само-сущего. (На-сущное, на-режь, на-род: приставка «на» в русских словах может пониматься как давание – НА!).
  2. Фраза и оста́ви на́мъ до́лги на́шя, я́ко и мы́ оставля́емъ должнико́мъ на́шымъ соответствует 8-му сефироту Ход, «Слава возможности» - на низшем уровне ментального плана. Там же «центрируется» принцип низшего манаса или ума, где формируется преходящая личность духовного человека, нисходящего в воплощение - в затемняющую сознание плоть (рис.1,2,3). И слава возможности  - это наличие перспективы вновь соединиться прагматичному низшему уму человека -  с одухотворенным высшим разумом.

Задержимся на этой фразе.

В церковном объяснении смысла молитвы слово «остави» иногда переводят как «прости»; «прости нам долги (которые толкуются как грехи) наши, как и мы прощаем должникам нашим». Цитата:

«Кто называется нашими должниками? Люди, которые нас оскорбляют и делают нам зло. Они называются нашими должниками потому, что должны с нами жить, как и мы с ними, в мире и в согласии, но не живут. Простит ли нам Бог грехи, если мы сами не будем прощать другим? В таком случае и нам Бог не простит грехов»/3/.

Получается, если вникнуть в такое толкование, перевод в виде «и прости нам долги (грехи) наши, как и мы прощаем нашим должникам», есть бессмыслица. Потому что в прошении Богу даётся указание, как надо Ему (!) прощать наши грехи, и именно на примере нас, людей грешных, прощать-то и не умеющих. Возникает когнитивный диссонанс J, ибо такое по уму - не логично, а по чувству – кощунственно. И в библии подтверждено: «да не похва́литсѧ всѧ́ка пло́ть пред̾ бг҃омъ» (1Кор.1:28-29).

Пробуем истолковать текст сами, опираясь на смысл сефирот /2/ и словарь /4/, в котором есть и другие варианты перевода:

 1) Значения глагола «оставить»: 1. Отпускать, прощать; 2. Передать, послать; 3. Покинуть; 4. Разрешить, позволить, дать сделать что-л. Пример последнего: оста́вите дѣте́й приходи́ти ко мнѣ̀ -  разрешите детям подходить ко Мне.

Используем 4-ый вариант перевода - дать сделать, а не 1-ый, который, по смыслу не подошёл.

2) Находим в словаре близкие к слову «долги» понятия: Должный подверженный неизбежному; по до́лгꙋ  - как должно, справедливо:

Значит, если «долги наши» - это то, что происходит по долгу = «как  должно» и «неизбежно», то для человека это будет означать долг СВОИМИ УСИЛИЯМИ ВОЗВЫСИТЬ СВОЁ СОЗНАНИЕ над суровыми законами материи, которым он подчинён на Земле, тем соединив (нитью антахкараны) 8 = низший ум с 7 = высшим разумом (рис.1, Древа). Потому прошение человека к Отцу-духу, выраженное фразой «оста́ви на́мъ до́лги на́шя», будет означать: дай сделать то, что мы, человеки, должны неизбежно сделать сами. Ибо такова эволюционная задача, долг человека как вида, следующего после состояния животного, но ещё не достигшего состояния бого-человека. Тогда и вторая часть фразы - я́ко и мы́ оставля́емъ должнико́мъ на́шымъ (как и мы позволяем должникам  самим отдать долг нам) - будет логично вытекать из выясненного смысла первой части.

Итак, если мы понимаем суть нашего неизбежного долга перед эволюцией, можно данную фразу молитвы оставить без изменения, но с акцентом на выделенном слове: остави НАМ долги [неизбежные]  наши, как и мы́ оставля́ем должникам на́шим (САМИМ, по совести, отдать свои долги).

  1. Фраза и не введи́* на́съ въ напа́сть (в искушение), …«но избави нас от лукавого». Это соответствие следующему  9-му сефироту, Иесод, чьё имя есть «Основа порождения. Форма», а в некоторых источниках – «Сила». Сефироту Иесод соответствует 9-я нидана, привязанности к плотскому, земному, что и есть искус (заманивает, но не заставляет!). Там же, на 6-ом плане, находится принцип человека кама (рис.1) - желания, которые и являются истинными искусителями. В Древе 789 демонстрирует индивидуальный аспект целостного сознания, который имеет вершину (волю), направленную в материю.

*) Но не может, по нашему понятию, Отец–бог вводить человека въ напа́сть = в искушение, чтобы человек согрешил! Зачем же тогда и просить – не введи?.. Опять недоумение.

В словаре /1/: ввестѝ (введꙋ̀) - 1. принять в доме, приютить. Должен быть перевод, адекватный сути 9-го сефирота как силы, ввергающей человека в материю, которая становится ему искушением, типа: помоги, не дай нам приютиться в доме искушений (забыв там про Тебя, Господи).

Оказывается, подобное замечание к молитве уже было отмечено и даже официально зарегистрировано на самом высоком уровне Церкви, правда только католической (см.  Примечание  в конце статьи).

Но сложно менять фразу, которая произносится уже автоматически, поэтому можно воспользоваться предложением католиков и говорить: "не дай нам ввестись в искушение". Хотя искус должен стать человеку испытанием, которое нужно выдержать.

 …«но избави нас от лукавого», («диавола»/3/), т.е., оккультно, от негативных влияний астральных сущностей, которых дух именно может «отогнать». Вспомним из книг, как изгоняли святые, исполнившись духа, приходящих к ним астральных искусителей.

  1. я́ко Твое́ е́сть Ца́рствiе – речь, согласно наблюдаемой в молитве последовательности нисхождения сефирот, идёт о 10-м сефироте, «Царство действительности», который есть вершина, направленная вверх по Древу,  10,11,12, т.е., это синтез 7-го, физического, плана и земного аспекта сознания человека, (рис.1,2,3).

Слово яко означает «словно, точно, как» /1/. В переводе слово «как» можно заменить на «ибо», потому что далее последует утверждение: «ибо Твоё (подобно Твоему) есть Царство действительности (земное)»... Здесь молитва, нисходящая по Древу сефирот, раскрыв все аспекты целостного сознания Единого, повернула и начала подниматься вверх, указывая Путь развития и возвышения для человека земного;

  1. и Си́ла 9-й сефирот, астральный план,
  2. и Сла́ва 8-ой сефирот вместе с 7-ым, ментальный план.

 Кстати… видим большое сходство в словах «слово» (творящие звуковые вибрации, несущие конкретную информацию, а значит, изначально относящиеся к 3-му сефироту, Разум) и «слава» - реализация всех  возможностей (при полном слиянии с 7-м сефиротом, Высшим Манасом) человека, воплощенного Сына, стать подобным Отцу Творящему. (Интересно заметить: три буквы С нисходят по Древу жизни, как три сефирота и как три трансформации Света: 3, Слово (понимание)5, Сила (правды)→ 8, Слава (возможности) (рис. 2).

  1. во вѣ́ки – вечная жизнь в Мире Огненном = истинном проявленном Царстве Божием на 4-ом плане, буддхи, = 6-ой сефирот.

12. Ами́нь (Мф.6:9-13) – латинизированная форма священного звука АУМ, соответствия божественному для человека космическому принципу атма = Искре Огня Единого, то есть, 5-му сефироту. Здесь человеческий эволюционный путь уже закончился (и начался путь совсем другого Человека - Космического).

         3. Примечание.

Папа римский Франциск утвердил новый текст молитвы "Отче наш". Молитва используется всеми без исключения христианскими деноминациями, а у католиков – на каждом богослужении.

Новый текст меняет строчку в богослужебном сборнике миссале на итальянском языке – вместо "не введи нас в искушение" теперь следует читать "не дай нам ввестись в искушение", сообщает uCatholic. Этот перевод Конференция католических епископов посчитала более близким к тексту.

В 2017 году Франциск упоминал о необходимости перевести эту строчку по-другому, так как текст до изменения предполагает, что в искушение христиан вводит Бог, что не соответствует христианскому вероучению. Тогда же он говорил, что эти изменения должны быть приняты на других языках.

В России Католическая церковь использует синодальный перевод Библии на русский язык XIX века, будет ли внесено изменение в текст молитвы, не сообщается. (https://www.svoboda.org/a/29984813.html).

 

Резюме.

Для чего человеку знать эти соответствия молитвы с Древом сефирот? Хотя бы для того, что если кто задумается над смыслом молитвы, было ему где искать подсказку – в области теософии. Она выведет на алгоритм раскрытия и проявления аспектов сознания Единого: Сначала 10 сефирот; потом 10-ый сефирот раскроется как триада земного аспекта сознания человека, возникнет Древо из 12-ти принципов целостного сознания.

   Касаемо человека, это Древо есть детализированный крест 4-х категорий пневматологического креста самосознания человека /5/, через развитие которых и выстраивается Путь восхождения - возвращения воплощенного духа человека («блудного сына») к состоянию чистого духа - к Отцу Небесному.  

Словесное запечатление Древа сефирот в форме молитвы «Отче наш», заповеданной Христом, Учителем человечества, стало сохранением формулы мироустройства и целостного самосознания в христианском  методе духовного возвышения человека.  

Итак, молитва идёт по следующим принципам Древа сефирот:

1,2,3 - Отче наш, Сущий на небесах!

4 -  да святится имя Твоё,

5 - да приидет Царствие Твоё;

6 - да будет воля Твоя, как на небе, - и на земле;

7 - хлеб наш насущный дай нам на сей день;

8 - и прости НАМ долги наши [неизбежные], как и мы прощаем должникам нашим;

9 - и НЕ ДАЙ нам ввестись в искушение, но избави нас от лукавого.

10 – Ибо, Твоё есть Царствие [земное];                                                                 

 9 - и Сила,

8,7 - и Слава,

6 - во веки веков.

5 - Аминь. АУМ!

         

Примечание. В буддизме, кстати, также есть 12-слоговая мантра, полностью и точно передающая 12 аспектов целостного сознания, запечатлённого Древом /6/.

Ссылки:

  1. Сайт  https://azbyka.ru/molitvoslov/.
  2. Статьи «Таблица выписок по сефиротам из «Разоблаченной Изиды», «Параллели. Соотношение принципов и нидан в системе Калачакры», сайт «Теософская лаборатория» http://vp777.ucoz.ru
  3. сайт Правмир, https://www.pravmir.ru/otchenash/
  4. О.А. Седакова. «Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы». https://dhonorare.ru/dict/sedakova/
  5.  Статья ««Обращение к кресту» св. апостола Андрея – обращение к своему кресту сознания», 2013 г, » http://vp777.ucoz.ru
  6. Статья «Эзотерическая общность трёх мантр» http://vp777.ucoz.ru

30,12,23 – ч. Заяц, ч. Бык, син. Собака

9.01.24 - ч. Заяц, с. Заяц, кр.. Обезьяна

11,04,24 – с. Дракон, б. Лошадь, ч. Змея

 

Категория: Статьи. Теософия. | Добавил: iranad (12.04.2024) | Автор: И.А. Надёжкина
Просмотров: 9 | Теги: Теософия, целостное сознание, Древо сефирот на семи планах, Молитва Отче Наш | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Copyright MyCorp © 2024